Prasvršetak, nova knjiga pesama Lasla Blaškovića, jednog od najznačajnijih savremenih srpskih pesnika, upravo je objavljena u izdanju Arhipelaga, u pesničkoj ediciji Element. Knjiga Prasvršetak donosi narativne, pronicljive i jezički smele pesme o iskustvima modernog čoveka u susretu sa novim licima gradova, novim medijima i tehnologijama, informatičkim obiljem i svakodnevnom prazninom, zebnjom i strahovima, pesničkim otkrićima i čistim stanjem jezika.
Prasvršetak je tematski uzbudljiva i jezički raskošna i provokativna knjiga o gradovima i putovanjima, proživljenom iskustvu i paradoksalnim asocijacijama nastalim na nekoj tački savremenog sveta, o zapamćenim prizorima i fotografijama kao fiksiranom iskustvu, o kulturama i otkrićima nepoznatih slojeva moderne svakodnevice.
„Da li je, na kraju, poezija postala uobičajena stvar? Zlatno doba svakodnevice?“ pita se pesnik u završnoj pesmi u knjizi „Pesma o priči, priča o pesmi“ vodeći zanimljivu raspravu o tome „da li pisati poeziju i prozu znači živeti dvostruko žiće“. Polazeći od ovakvih pitanja i iskustava, Laslo Blašković je knjizi Prasvršetak uspeo da uobliči izuzetnu sliku modernog doba i da ispriča nesvakidašnju lirsku priču o njemu. U narativnom tonu novih Blaškovićevih pesama, pisanih u nekoliko proteklih godina, smenjuju se snažne i ekspresivne slike sa pesničkim pričama o kakvom doživljenom događaju.
Nova knjiga pesama Lasla Blaškovića dolazi tačno deset godina posle prethodne pesnikove knjige stihova Žene pisaca. Laslo Blašković je u književnost ušao kao pesnik objavljujući niz pesničkih knjiga (od knjiga Gledaš, Zlatno doba i Crvene brigade do Ritam-mašine i Života bacača kocke) za koje je dobio važne pesničke nagrade i nepodeljeno priznanje književne kritike.
Od kraja devedesetih i romana Svadbeni marš Laslo Blašković je prisutniji kao romansijer. Za svoje romane Blašković je dobio Nagradu Društva književnika Vojvodina za knjigu godine, Nagradu Fonda „Borislav Pekić“, Nagradu SANU iz Fonda „Branko Ćopić“ za najbolju knjigu godine i Nagradu „Stevan Sremac“ za proznu knjigu godine.
Blaškovićev roman Madonin nakit izabran je među deset najboljih srpskih romana napisanih posle pada Berlinskog zida koji su sastavni deo antologijske edicije 100 slovenskih romana. Ovaj roman nedavno je objavljen i na engleskom jeziku.
Proza i poezija Lasla Blaškovića prevedeni su na engleski, francuski, nemački, mađarski, poljski, rumunski, slovački, ukrajinski, makedonski, bugarski i slovenački jezik.