Uživo predstavljanje audio-knjige Danteovih stihova

 Uživo predstavljanje audio-knjige Danteovih stihova
čet, 11. februar 2021, 14:00 h

Povodom obeležavanja 700 godina od smrti Dantea Aligijerija (Firenca, 1265 – Ravena, 1321), Italijanski institut za kulturu u Beogradu predstavlja audio-knjigu „Od mračne šume do Raja: put kroz Božanstvenu komediju Dantea Aligijerija na trideset i tri jezika”, posvećenu jednom od najznačajnijih književnih dela svih vremena. Na srpskom jeziku priređen je snimak čitanja odabranih odlomaka u izvođenju dvoje značajnih srpskih glumaca: Dragana Vujića Vujketa, koji se istovremeno našao i u ulozi reditelja, i Jelene Gavrilović. U četvrtak, 11. februara, u 14.00 časova biće održana kratka prezentacija ovog projekta na platformi Zoom sa strimingom na Fejsbuk stranici Italijanskog instituta za kulturu u Beogradu.

Tom prilikom Dragan Vujić Vujke i Jelena Gavrilović osvrnuće se na svoje učešće u projektu i na to novo iskustvo u oblasti audio-knjige. Na početku prezentacije, gospodin Roberto Činkota, direktor Italijanskog instituta za kulturu, kratko će pozdraviti učesnike, a gledaoci će moći da postavljaju pitanja glumcima u komentarima na Fejsbuku. Po završetku prezentacije biće objavljeni linkovi sve 33 verzije speva.

Audio-knjigu je priredilo Ministarstvo spoljnih poslova i međunarodne saradnje Italije zajedno sa Opštinom Ravena i u saradnji sa Teatrom dele Albe/Ravena Teatrom, a objavila izdavačka kuća Emons Audiolibri. Pod pokroviteljstvom Nacionalnog komiteta za obeležavanje Danteove godišnjice, Italijanskog društva posvećenog Danteu i Grupe Dante ADI (Udruženje italijanista), projekat je realizovan zahvaljujući naučnom doprinosu dvoje poznatih dantista, Alberta Kazadeija (Univerzitet u Pizi) i Sebastijane Nobili (Univerzitet u Bolonji – Ravena) i u saradnji sa trideset dva Italijanska instituta za kulturu koji su na jezicima svoje kompetencije priredili snimak sa čitanjima odabranih odlomaka „Božanstvene komedije” u izvođenju lokalnih glumaca. Italijanska verzija poverena je Marku Martineliju i Ermani Montanari iz Teatra dele Albe u Raveni koji su već niz godina angažovani u značajnom teatarskom radu na Danteovom delu.

Svi stihovi iz „Božanstvene komedije” na srpskom jeziku preuzeti su iz prevoda Dragana Mraovića, „Božanstvena komedija”, četvrto izdanje, Beograd, Dereta, 2016.

Foto: Irina Duplevskaja

<<  Mart 2024  >>
 po  ut  sr  če  pe  su  ne 
    

Putopisi, Intervjui..